อันนี้แบบว่าแอบฮาจนต้องหยิบมาเล่าให้เพื่อนๆ ได้ชมกัน เพราะอย่างที่รู้ๆ กันดีว่าชาวญี่ปุ่นนั้นเวลาที่จะให้บริการอะไรสักอย่าง เขาจะสุภาพนอบน้อมระมัดระวังไม่ให้เกิดการขุ่นเคืองใจเป็นอันขาด แต่อันนี้มาแปลกแบบว่าผิดวิสัยชาวญี่ปุ่นเป็นอย่างยิ่ง เห็นแล้วก็แอบฮาปนเจ็บเล็กน้อย เพราะป้ายภาษาอังกฤษในห้องนํ้าชายแอบกัดจิกว่าปิกาจูคุณเล็กนะจ๊ะ
ณ ห้องนํ้าชายของศูนย์นักท่องเที่ยวที่ทะเลสาบยามานะกะ ตามปกติที่ห้องสุขาก็จะมีเขียนประมาณว่า ขอบคุณที่ช่วยรักษาความสะอาด อันนี้เป็นเรื่องปกติอยู่แล้ว แต่ที่นี่มันไม่ปกติตรงที่ในส่วนของภาษาอังกฤษสำหรับชาวต่างชาติ เขาดันเขียนไว้ว่า “Please Stand Closer. Your TOMAHAWK is not so long as you wish” แปลง่ายๆ ก็ประมาณว่า กรุณายืนชิดๆ หน่อยนะโทมาฮอว์กของคุณไม่ได้ยาวอย่างที่คุณต้องการหรอก ทั้งๆ ที่ภาษาญี่ปุ่นด้านบนเขาก็เขียนไว้ว่า いつもきれいに使って頂き、ありがとうございます หรือขอบคุณที่ใช้ห้องนํ้าอย่างสะอาด งานนี้ก็เลยมีคนแชะภาพมาโพสต์กันเลยทีเดียว อันนี้เดาว่าทางสตาฟน่าจะไปเคยได้ยินได้เห็นประโยคนี้มาจากสักที่หนึ่ง แล้วก็เลยเอามาใช้แบบไม่ได้ระมัดระวัง ส่วนตัวผู้เขียนเฉยๆ นะ ออกแนวตลกดี แต่ก็น่าจะมีคนทีซีเรียสบ้างแหละ ^ ^”
山中湖の観光センターの男子トイレ、日本語では至極無難な感じなのに、英文では「もっと便器に寄れ。お前の"トマホーク"はお前が望んでるほど長くねーぞ」って感じで明らかに外国人観光客に喧嘩を売っている pic.twitter.com/9Bd18AhRsM
— 平田凡斎@Workflowy (@HBonsai) November 1, 2015
ณ ห้องนํ้าชายของศูนย์นักท่องเที่ยวที่ทะเลสาบยามานะกะ ตามปกติที่ห้องสุขาก็จะมีเขียนประมาณว่า ขอบคุณที่ช่วยรักษาความสะอาด อันนี้เป็นเรื่องปกติอยู่แล้ว แต่ที่นี่มันไม่ปกติตรงที่ในส่วนของภาษาอังกฤษสำหรับชาวต่างชาติ เขาดันเขียนไว้ว่า “Please Stand Closer. Your TOMAHAWK is not so long as you wish” แปลง่ายๆ ก็ประมาณว่า กรุณายืนชิดๆ หน่อยนะโทมาฮอว์กของคุณไม่ได้ยาวอย่างที่คุณต้องการหรอก ทั้งๆ ที่ภาษาญี่ปุ่นด้านบนเขาก็เขียนไว้ว่า いつもきれいに使って頂き、ありがとうございます หรือขอบคุณที่ใช้ห้องนํ้าอย่างสะอาด งานนี้ก็เลยมีคนแชะภาพมาโพสต์กันเลยทีเดียว อันนี้เดาว่าทางสตาฟน่าจะไปเคยได้ยินได้เห็นประโยคนี้มาจากสักที่หนึ่ง แล้วก็เลยเอามาใช้แบบไม่ได้ระมัดระวัง ส่วนตัวผู้เขียนเฉยๆ นะ ออกแนวตลกดี แต่ก็น่าจะมีคนทีซีเรียสบ้างแหละ ^ ^”
@HBonsai @d_itchou ウチの取引先の便所にも同じような文句がある。 入る度に昔の東スポの 股間のスカッドミサイルを お口のパトリオットで迎撃 とかいう記事連想してしまう。 pic.twitter.com/bCg2rqgnuh — 勝田台清孝 (@ortenzio42) November 1, 2015